|
Рассказы
Перекачать полное произведение
Впервые опубликована вторая редакция комедии: Булгаков М. А. Драмы и
комедии. М., 1965. Затем: Булгаков М. А. Пьесы. Составители Л. Е.
Белозерская, И. Ю. Ковалева. М., Советский писатель, 1986; Булгаков М. А.
Кабала святош. Составители В. И. Лосев, В. В. Петелин. М., Современник,
1991.
Публикуется по расклейке последнего издания; сверено с машинописью,
хранящейся в фонде 562, к. 14 ед. хр. 2, ОР РГБ.
В 1965 году публикация была осуществлена с благословения Е. С.
Булгаковой. Л. Е. Белозерская тоже выбрала для публикации вторую редакцию. В
третьем томе Собрания сочинений (1990) и сборнике "Пьесы 30-х годов" (1994)
публикуется первая редакция пьесы по машинописному списку, хранящемуся в
РГАЛИ, ф. 656 (фонд Главреперткома), оп. 3. ед. хр. 329. На этом списке есть
подписи рецензентов Реперткома 9 и 25 декабря 1940 г. и штамп: "Главное
управление по контролю за зрелищами и репертуаром Комитета по делам
искусств. Разрешается только к печати..." Но в то время пьеса не была
опубликована.
Публикатор и автор примечаний к пьесе "Иван Васильевич" в Собрании
сочинений в пяти томах, Я. С. Лурье, сравнив обе редакции, пришел к выводу:
"Главное различие между первой редакцией и второй (к которой примыкает также
сценическая версия, созданная в Театре Сатиры) заключается в том, что
история с машиной времени, созданной изобретателем Тимофеевым, описывалась в
первой редакции как реально происшедшая, а во второй - как сон Тимофеева.
Переделка эта была вынужденной: на одном из экземпляров второй редакции
(РГБ, ф. 562, к 14 ед хр. 2) было надписано: "Поправки по требованию и
приделанный сон". Другие "поправки по требованию" выразились в том, что был
удален текст, читавшийся в начале и конце первого акта: лекция "свиновода"
по радиорепродуктору. О том, что мотив этот имел отнюдь не безобидный
характер, свидетельствуют слова Тимофеева в финале, когда его, вместе с
двумя путешественниками в прошлое, арестовывает милиция: "Послушайте меня.
Да, я сделал опыт. Но разве можно с такими свиньями, чтобы вышло что-нибудь
путное?.." (первоначальный текст первой редакции). Тема пьесы здесь заметно
перекликалась с темой "Собачьего сердца". Во второй редакции пьеса стала
начинаться передачей по радио музыки "Псковитянки" (чем и мотивировался сон
Тимофеева), а заканчиваться пробуждением Тимофеева. Слова управдома в первом
акте, что жильцы дома "рассказывают про советскую жизнь такие вещи, которые
рассказывать неудобно", были заменены во второй редакции на: "рассказывают
такую ерунду, которую рассказывать неудобно". (См.: Булгаков М. А. Собрание
сочинений в пяти томах. М., Художественная литература, 1990, т. 3, с. 674).
|
Михаил Булгаков
1891-1940
|